|
1. |
|
|
|
|
Instrumental (violin)
Improvisation of 2 Albanian songs, played over the regional capoeira rhythm: Iuna. The rhythm, created by Mestre Bimba and used to perform advanced capoeira game, mimics the conversation between the female and male Iuna, typical bird from Bahia region. Here, it is decomposed in two parts, female and male, each one corresponding to each Albanian song.
Bonus Video: https://www.youtube.com/watch?v=SqCWH3nAA7Y
|
|
2. |
|
|
|
|
Combination of Ladainha the Saint Jorge in Brazil and the popular traditional Romani song: Erderlezi in Angola rythm. Ederlezi is the Romani name for the Bulgarian, Macedonian and Serbian Feast of Saint George. It is celebrated on 6 May, a holiday signaling the beginning of spring.
LADAINHA DE SÃO JORGE (fragment) - by Prof. Baiano
Meu pedido a deus do céu, colega velho,
que me deu a permissão
Meu pedido a deus do céu, colega velho,
que me deu a permissão
Por eu ser protegido
Por guerreiro, guardião
Desse dia em diante
Andarei guardado e vigiado
Pelas armas de são jorge.
ERDERLEZI
Same amala , Oro kelena
Oro kelena, Sa o Roma babo.
Same amala, A bakro chinen
A bakro chinen, Sa o Roma daje.
Aaaaaa, daje (bis)
Sa o Roma, babo babo
Sa o Roma, O daje
Sa o Roma, babo babo.
Eeee...
Erdelezi, Erdelezi
Sa o Roma Daje.
Same amala, Oro kelena
Oro kelena, Sa o Roma babo.
Same amala, Oro kelena
Oro kelena, Divi kelena.
Oooooo, daje
Aaaaaaa, daje
Sa o Roma, babo babo
Sa o Roma, O daje
Sa o Roma, babo babo.
Eeee...
Erdelezi, Erdelezi
Sa o Roma Daje.
|
|
3. |
|
|
|
|
Instrumental (Kavall)
(O homem tinha uma tradição): Traditional Albanian folk song.
|
|
4. |
|
|
|
|
Portuguese version of the traditional Albanian song: Do marr chiften, in Angola rythm.
Pegue o meu rifle e fui a caçar
Yê, camarada, Yê
Pegue o meu rifle e fui a caçar
Yê, camarada, Yê
Com meu rifle e com o meu cão
Yê, camarada, Yê
Com meu rifle e meu o meu cão
Yê, camarada, Yê
Subi a montanha no mato
Yê, camarada, Yê
E vi morenas lindas
Yê, camarada, Yê
Qual de ela quere você?
Yê, camarada, Yê
Essa pequena ai
Yê, camarada, Yê
(Do mar çiften do dal për gjah
Jaman shoko more jaman jaman
E çiften ë more me gjith zagar
Jaman shoko more jaman jaman
O çu ngit' çë more sipër në mal
Jaman shoko more jaman jaman
Epashë një të re more të bukurë
Jaman shoko more jaman jaman
Ecila more të pëlqen më qafsh
Jaman shoko more jaman jaman
O ajo mes more këputura
Jaman shoko more jaman jaman)
|
|
5. |
|
|
|
|
Instrumental (Electric guitar)
(A dança do pato): Traditional Kosovar song
|
|
6. |
|
|
|
|
Instrumental (keyboard)
Recorded during the protest and Parliament votation.
Video-version: https://www.youtube.com/watch?v=Y4aznLdLfzU
|
|
7. |
|
|
|
|
(O aço invisível): Orignial composition
Sa herë që du me t'preke e m'ajet gishti tu trokite
Viro para o aço e acho você
Sa herë që du me t'pa e m'mushet syni lot me ton at drite
Viro para o aço e acho você
Sa herë që du me ta ni shijën m'kallët gjuha n'diell
Viro para o aço e acho você
Veq e lypi fijën e tejdukshme bohna ti e ti je krejt
Viro para o aço e acho você
Sa herë du me ta ni at zo kojshitë jon tu u martu
Viro para o aço e acho você
Sa herë du me ta ni at erë e gjella e nanës osht tu vlu
Viro para o aço e acho você
Sa herë që du me u nxe po kom metë mrena thellë në shpellë
Viro para o aço e acho você
Unë veq kapna n'fijën e tejdukshme bohna ti e ti je diell
Viro para o aço e acho você
Oh moj fija e tejdukshme
Hapi dyrtë me dritën prej n'burim
Ushqena me kangën e lumit
Që na bashkon n'deti t'dashurisë
Që na bashkon n'deti t'dashurisë
Vamos juntos num mar de amor (vis)
|
|
8. |
|
|
|
|
Original composition
Bate palmas para o cigano
Que o cigano vai cantar (bis)
Bate palmas para o cigano
Que o cigano vai tocar (bis)
O roma kelena daie
O roma kelena da (bis)
Capoeira kelela
Kelela kelela da (bis)
O roma kelena
O roma kelena
O roma kelena daie
O roma kelena da (bis)
Capoeira kelela
Kelela kelela da (bis)
|
|
9. |
|
|
|
|
Instrumental
A dança de Rugova, traditional song from Rugova region.
|
|
10. |
|
|
|
|
Traditional capoeira song.
O me da meu dinheiro, o me da meu dinheiro valentão
O me da meu dinheiro, o lê dou uma rasteira valentão (bis)
Apanha a laranja no chão Tico-tico
Não apanha com a mão ni com pé só com bico
Coro : Apanha a laranja no chão Tico-tico
Não apanha com a mão ni com pé só com bico
Coro : Apanha a laranja no chão Tico-tico
Se meu amor foi se embora eu não fico
Coro : Apanha a laranja no chão Tico-tico
|
|
11. |
|
|
|
|
Traditional samba song from Bahia, Brazil.
Lê lê lê baiana
Lê lê lê baiana (bis)
A baiana me pega
Me leva pro Samba
Eu sou do Samba
Eu vim sambar (bis)
Lê lê lê baiana
Lê lê lê baiana (bis)
A baiana me pega
Me leva pro Samba
Eu sou do Samba
Eu vim dançar (bis)
Lê lê lê baiana
Também jogar Capoeira
Lê lê lê baiana
E Angola e Regional
Lê lê lê baiana
|
released August 26, 2016
ARTISTS & COLLABORATORS
Arber Salihu (Prima/Synths/Bass). Always colorful, Arber brings new sounds and emotions to the contemporary Kosovar music scene, contributing to the album as co-writer of one of the two original tracks.
Astrit Stafai (Guitar/Oud/Balama). Astrit is one of Kosovo’s revered virtuoso instrumentalists, playing any stringed instrument that can be strummed.
Bajram Kinolli “Kafu” (Vocals). Leader of Gipsy Groove, a highly influential local band known for their energetic performances. Prominent figure in both Roma and Albanian cultural circles.
Ilir Bajri (Keyboard). Leading figure in Pristina’s cultural scene as the founder of Pristina Jazz Fest and one of the most admired piano/keyboard players in Kosovo.
Luis "Banderas" Panichelli (Producer - Capoeira Instruments/Vocalist). Originally from Argentina, Banderas has traveled the world introducing capoeira in places where the art is still un-know. He plays all the major traditional Capoeira instruments, specializing in the Berimbau.
Shaqir Hoti (Gajde/Kavall). Multi-instrumentalist and life-long student of Albanian folklore, now in his 80s. He is one of the living legends of traditional Albanian folk music, and is known for making his own wind instruments with innovative precision.
Tefik Manaj (Tarabuka/Vocals). Tefik is a street-musician from the Roma community, known as Prishtina's little drummer boy. He frequently plays in Pristina’s main square and is popular among the strolling crowds.
Visar Kuci (Violin). Lead violinist in the Kosovo Philharmonic and one of the most renowned Kosovar musicians, whose consistent work transcends Kosovo's borders.
Bardh Salihu (Dit' e Nat' Foundation): Executive Producer.
Labinot Sponca: Recording/mixing and sound engineer.
Nart Zeqiraj : Video technician.
Credits for backvocals:
Bardhyl Salihu, Edona Vatoci, Julian Kuçi, Blerta Kosova on track #7 and #11.
Contact Banderas
lpanichelli@gmail.com
+(54) 9 11 6 404 5515
Facebook : Capoeira - Banderas